|
|
مهندس آرش آبائی
بهار 98 یکی از آیینهای دینی عید شاووعوت، قرائت مجموعه
613 احکام تورات است. این احکام جهت روانی قرائت، در کتب نماز ویژهی این عید
(سیدور) به شکل اشعار عبری و با نام «اَزهاروْت» درج شدهاند که سرودهی «ربی شلومو
بن یهودا گبیرول» (قرن 11 میلادی) است. یکی از شاعران ایرانی یهودی به نام «هاراو
ربی شموئل بن پیر احمد» این اشعار عبری را عینا به نظم فارسی (با خط عبری) درآورد و
«نهورای باروخ آشِر کاشانی» در سال 5671 عبری (1290 خورشیدی) آن در مطبعهی کلیمیان
به چاپ رسانید. این اشعار فارسی چندین دهه در کنیسههای کاشان (و احتمالا سایر
شهرها) بر زبانها جاری بود. در سال 1382 نرگس کلیمیان (آبائی) این مجموعه اشعار
فارسیهود را به خط فارسی برگرداند و در شب شاووعوت در برخی کنیسه ها توزیع نمود.
نمونهای از این اشعار در بخش دوم «ازهاروت» در ادامه میآید:
گفتا که منم خداوند-- کزمصر رهاندمت من از بند
|
|