نشریه پرواز -
تیر 1391-
شماره30
گروهی
متشکل از 90 محقق اردنی طی شش سال، برای نخستین بار کل مجموعه ی تلمود را به زبان
عربی ترجمه کردند.
این پروژه با هدف دسترسی عرب زبانان به متن تلمود توسط »مرکز مطالعات خاورمیانه
اردن« انجام شده است و حاصل آن، مجموعه ای در بیست جلد و با قیمتی حدود 750 دلار می
باشد.
مترجمان این مجموعه همگی مسلمان و مسیحی هستند و تخصص آنها، تحقیق در زبان »آرامی«
است که اکثر فضای متن تلمود را شامل می شود. متن اصلی تلمود، در 37 رساله تنظیم شده
و ترجمه هایی از آن به زبان های عبری و انگلیسی موجود است. این ترجمه ی عربی،
علیرغم فقدان بخش تفسیری »راشی« ، که برای تفهیم مباحث تلمودی بسیار مهم و راهگشا
است، حاوی توضیح واژگان خاص تلمودی است. یکی از مدیران این طرح اظهار داشت که این
ترجمه ی عظیم، با هدف امکان مطالعات تطبیقی درباره فقه یهود، اسلام و مسیحیت توسط
محققان جهان عرب صورت گرفته است.
پیش از این و در سالهای اخیر، مجموعه ی »میشنه تورا «اثر »موسی بن میمون« که مجموعه
احکام فقهی و اعتقادی یهود است توسط محققان مصری به عربی ترجمه شد.
لازم به ذکر است که تلمود تاکنون به زبان فارسی ترجمه نشده است و متاسفانه برخی
محققان، به اشتباه کتاب »گنجینه ای از تلمود «را که تنها گزیده ای از بخش های مختلف
تلمودی است و منعکس کننده ی برداشت های سلیقه ای نویسنده ی آن است، به عنوان متن
اصلی و کامل تلمود مورد استناد قرار می دهند.
منبع: www.aish.com
|