انجمن کلیمیان تهران
   

عید شاووعوت و شعر فارسیهود 613 احکام تورات

   

 

مهندس آرش آبائی
محقق و مدرس در حوزه یهودیت

بهار 98
 

یکی از آیین‌های دینی عید شاووعوت، قرائت مجموعه 613 احکام تورات است. این احکام جهت روانی قرائت، در کتب نماز ویژه‌ی این عید (سیدور) به شکل اشعار عبری و با نام «اَزهاروْت» درج شده‌اند که سروده‌ی «ربی شلومو بن یهودا گبیرول» (قرن 11 میلادی) است. یکی از شاعران ایرانی یهودی به نام «هاراو ربی شموئل بن پیر احمد» این اشعار عبری را عینا به نظم فارسی (با خط عبری) درآورد و «نهورای باروخ آشِر کاشانی» در سال 5671 عبری (1290 خورشیدی) آن در مطبعه‌ی کلیمیان به چاپ رسانید. این اشعار فارسی چندین دهه در کنیسه‌های کاشان (و احتمالا سایر شهرها) بر زبان‌ها جاری بود. در سال 1382 نرگس کلیمیان (آبائی) این مجموعه اشعار فارسیهود را به خط فارسی برگرداند و در شب شاووعوت در برخی کنیسه ها توزیع نمود. نمونه‌ای از این اشعار در بخش دوم «ازهاروت» در ادامه می‌آید:

 

گفتا که منم خداوند‌-- کز‌مصر رهاندمت من از بند
جز صانعِ نُه فلک، میندیش‌-- معبود دگر نیاوری پیش
هرگز تو مرو به بت تراشی‌--‌--زو روح مرا همی خراشی
خواهی برسی به خاص و مقصود‌--‌-در خانه منه ز جسم معبود
ابنای دکانچه را مکن ساز‌--‌-- در خانه مبر بتان غماز
از لات و ملات فایده مستان‌---منشان تو نهال بت پرستان
خواهی برسی به جاه و حشمت‌-‌-‌-این پند شنو ز روی حکمت
ناحق مخورش به نام سوگند ‌--- باور مکن آن دروغ و پیوند
از حرص پلید شوم بگریز‌ --- بر مال کسان نظر مکن تیز
زنهار مرو پی زناها --- دزدی نکنی زدست و پاها
بر کشتن کشتنی تو مشتاب ‌--- خون از سر خود مریز چون آب
چاه بر مکن از برای کوران ‌--- کافتی به تهش مثال عوران
بر کس مده تو شهادتی نقض --- زین گونه کسی نمی‌شود شخص
مر خاطر هر یتیم مرنجان ‌--‌-- در بحث کسان مشو چو شیطان


مقاله مرتبط:
فارسیهود از نگاه پیرنظر

 



 

 

 

Back Up Next 

 

 

 

 

استفاده از مطالب اين سايت تنها با ذكر منبع (بصورت لینک مستقیم) بلامانع است.
.Using the materials of this site with mentioning the reference is free

این صفحه بطور هوشمند خود را با نمایشگرهای موبایل و تبلت نیز منطبق می‌کند
لطفا در صورت اشکال، به مسئولین فنی ما اطلاع دهید